يُعرف Dror Mishani (48 عامًا) أولاً باسم مؤلف روايات المباحث. ترجم رولاند بارثس إلى العبرية. لديه خطة لترجمة Frantz Fanon ، مؤلفه المفضل. كتابه ، في Ground Flush، يكشف دون خوف ، يوما بعد يوم ، حالة ذهنه كإسرائيلي تقدمية في الحياة اليومية في زمن الحرب.
ترحب بالترجمة الفرنسية لمجلة الحرب الخاصة بك ، التي كتبها مسالم ، في فرنسا بقدر ما هي معظم المعلومات عن الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يجعل صوتًا واحدًا لصوتًا صوتهًا …
أنا سعيد جدًا بنشر كتابي في فرنسا. في 7 أكتوبر 2023 ، كنت في تولوز للمشاركة في مهرجان من أدب الشرطة. هرعت إلى تل أبيب. لقد سحقت مثل أي شخص آخر بما يجري. كتبت رواية المباحث. توقفت.
توقفت عن التدريس في جامعة تل أبيب: تم تأجيل بداية العام الدراسي. أنقذتني كتابة هذه الصحيفة. ذهبت كل يوم لمدة ساعة أو ساعتين في معقله الذي يعمل أيضًا كمكتب ومكتبة. لقد حبست نفسي هناك لأتراجع أثناء تحريكها للكتب. ساعدتني الكتابة والقراءة في التفكير في الحرب.
قال جوزيف روث ، بعد الحرب العالمية الأولى: “لم يعد مسألة اختراع القصص. أهم شيء هو مراقبة. لقد بدأت بتدوين الملاحظات. من الأسبوع الثاني ، عرض المحرر -على chief من مجلة DAS الأسبوعية السويسرية كتابة صحيفة لنشرها في نهاية العام. ثم بيتي …