خمسة أسئلة حول حياة وعمل الشخص الذي يسمى “الطفل الرهيب” لرسائل زيمبابوي. في هذا الجزء الثاني من مسارات الكتابة المخصصة لشعر Dambudzo Marechera ، نقدم مقابلة مع المترجمين الفرنسيين للشاعر اللذين هما كزافييه غارنيير وبيير ليروكس. لقد نشروا للتو مقبرة للروح التي تجمع كل من شعر زيمبابوي. مقابلة.
RFI: بالنسبة إلى Dambudzo Marechera ، يبدأ كل شيء بصدمة أصلية ، والتي حدثت في سن الحادية عشرة عندما يجد نفسه يواجه جثة والده الميت التالفة. “هذا المشهد المؤلم يطارد كل أعمال Marechera” ، اكتب إلى مقدمة لمجموعتها من القصائد: “مقبرة الروح …” ”
كزافييه غارنييه: إنه حقًا مشهد مؤلم بامتياز. بعد حادث شاحنة ، يرى جسد والده دمويًا فحسب ، بل إنه مقطوع أيضًا من كل مكان. نأتي به إلى هذه الغرفة لرؤية جثة والده وكانت صدمة حقيقية له. ومن هنا كانت الطابع البصري لشعره ، الذي هو تقريبا شعر Voyeur. يرى العنف ، سواء في نثره أو في شعره ، لدينا مشاهد من العنف ، وليس ببساطة على هذا النحو ، ولكن برفقة النظرة. وندخل المسلحين من خلال الشقوق المختلفة التي يقدمها لنا. من الواضح في جزء كبير من شعره.
تعتبر Marechera …